Tag Archives: Literature

Book Review: The House of the Seven Gables by Nathaniel Hawthorne

20 Apr

I have just finished reading Nathaniel Hawthorne’s novel “The House of the Seven Gables” and even though the first chapter bored me, I ended up loving the book and I couldn’t resist writing a little book review!

Cliff House, San Francisco, USA, 1906

Nathaniel Hawthorne’s Gothic novel “The House of the Seven Gables”, first published in April 1851, is set in a small town in New England and follows an old family Pyncheon. The first chapter is set in Puritan times and tells us about the witch trials and the beginning of the family feud between the rich Pyncheon family and the Maule family. We find out that the now dark, gloomy and decaying house with seven gables was built on ground wrongfully taken by Colonel Pyncheon from Matthew Maule, after the latter was accused of practising witchcraft and therefore executed. All other chapters are set in the mid nineteenth century and follow the house and the family in their not-so-glory days. The only resident is an old spinster Hepzibah Pyncheon who, due to financial problems, decides to open a shop in the spare room in the house. This causes her great anxiety and aggravation because she has led a reclusive life and is now forced to get in touch with the world. She says: “The world is too chill and hard, – and I am too old, too feeble, and too hopeless!” She has a stern and serious personality but is good at heart. Here are more quotes about her:

…here comes Miss Hepzibah Pyncheon! Forth she steps into the dusky, time-darkened passage; a tall figure, clad in black silk, with a long and shrunken waist, feeling her way towards the stairs like a near-sighted person, as in truth she is.” (ch 2)

So–with many a cold, deep heart-quake at the idea of at last coming into sordid contact with the world, from which she had so long kept aloof, while every added day of seclusion had rolled another stone against the cavern door of her hermitage–the poor thing bethought herself of the ancient shop-window, the rusty scales, and dusty till.” (Ch 2)

And yet there was nothing fierce in Hepzibah’s poor old heart; nor had she, at the moment, a single bitter thought against the world at large, or one individual man or woman. She wished them all well, but wished, too, that she herself were done with them, and in her quiet grave.” (ch 3)

A tenant lives in the house as well, a young daguerreotypist called Holgrave: In the second chapter he is introduced as a “… respectable and orderly young man, an artist in the daguerreotype line, who, for about three months back, had been a lodger in a remote gable.” Even though he is quite young, twenty one or twenty two, he already had many experiences in life, worked different jobs, studied different things, from dentistry to photography! And he has secrets of his own… One day Hepzibah’s brother Clifford returns after serving thirty years in jail for the murder of his uncle; don’t worry, he isn’t a murderer, he was wrongfully convicted. Clifford’s character is a mix of childlike naivety and cheerfulness, and dandyish sophistication and a great love of beauty. Then, Hepzibah’s young, pretty and hard-working cousin Phoebe arrives from the countryside. Her vivacious and cheerful personality brought smiles to people’s faces, and flowers started blooming in their hearts, as well as in the garden behind the house. Suddenly, the house isn’t so gloomy and solitary any more!

Photo found here.

A lot of things happen in the novel, and yet the story is developed slowly, intensifying the intrigue and bringing in mysteries about the house and making you think about the layered personalities of the characters, and the big role that the past plays in their lives. There is a contrast between the oppressive atmosphere of the house and the freedom of the garden with roses and sunshine, idyllic scenes take place there; just like in Charlotte Bronte’s Jane Eyre. The house is almost a character for itself; it’s practically the only setting and the characters seem to be drawn to it by some strange power. Old portraits on the walls seem alive and the spirit of Alice Pyncheon, a pretty girl who lived there and died, haunts the old chambers. It is said that the flowers growing on the roof of the house grew there because Alice threw some seeds in the air just for fun. It’s the details like these that made me fall in love with the story. So, in short, the things I loved about the book, and what I think you might enjoy too; dark atmosphere with lots of secrets, eccentric characters, the house, mingling of past and present… Also, the story about a family’s past and connected to one house, reminded me of Márquez’s “One Hundred Years of Solitude” and Isabel Allende’s book “The House of the Spirits”. I love novels like that, and if you know any that are similar, do tell!

Roses, photo found here.

And now some lyrical passages that I loved:

Phoebe Pyncheon slept, on the night of her arrival, in a chamber that looked down on the garden of the old house. It fronted towards the east, so that at a very seasonable hour a glow of crimson light came flooding through the window, and bathed the dingy ceiling and paper-hangings in its own hue. (…) The morning light, however, soon stole into the aperture at the foot of the bed, betwixt those faded curtains. Finding the new guest there,–with a bloom on her cheeks like the morning’s own, and a gentle stir of departing slumber in her limbs, as when an early breeze moves the foliage, –the dawn kissed her brow. It was the caress which a dewy maiden–such as the Dawn is, immortally–gives to her sleeping sister, partly from the impulse of irresistible fondness, and partly as a pretty hint that it is time now to unclose her eyes.

(…) When Phoebe was quite dressed, she peeped out of the window, and saw a rosebush in the garden. Being a very tall one, and of luxuriant growth, it had been propped up against the side of the house, and was literally covered with a rare and very beautiful species of white rose. A large portion of them, as the girl afterwards discovered, had blight or mildew at their hearts; but, viewed at a fair distance, the whole rosebush looked as if it had been brought from Eden that very summer, together with the mould in which it grew. The truth was, nevertheless, that it had been planted by Alice Pyncheon,–she was Phoebe’s great-great-grand-aunt…” (Chapter 5)

Alice Pyncheon and her piano, perhaps? Photo found here.

Perhaps my favourite quote from the book, about Alice Pyncheon, which also shows the lyrical beauty of Hawthorne’s writing: “As he stept into the house, a note of sweet and melancholy music thrilled and vibrated along the passage-way, proceeding from one of the rooms above stairs. It was the harpsichord which Alice Pyncheon had brought with her from beyond the sea. The fair Alice bestowed most of her maiden leisure between flowers and music, although the former were apt to droop, and the melodies were often sad. She was of foreign education, and could not take kindly to the New England modes of life, in which nothing beautiful had ever been developed.” (Ch 13)

I hope I’ve managed to intrigue you to read the book. Oh, and by the way, this is my 400th post!

Advertisements

James Joyce – Poems from ‘Chamber Music’: The twilight turns from amethyst to deep and deeper blue…

16 Apr

These days I have been reading James Joyce’s collection of poems “Chamber Music”, first published in May 1907. I love the dreamy mood of the poems and the beautiful images they evoke in my imagination so I decided to share some of my favourites with you on this lovely April day, accompanied by some pretty photos. Birds are singing, sun is shining, flowers are blooming, and the weather is perfect for poetry or falling in love… with poetry!

Apple Blossoms, Emma Justine Farsworth, American, hand-pulled photogravure published in periodical ‘Sun & Shade’ New York, June, 1893

II

The twilight turns from amethyst
To deep and deeper blue,
The lamp fills with a pale green glow
The trees of the avenue.

The old piano plays an air,
Sedate and slow and gay;
She bends upon the yellow keys,
Her head inclines this way.

Shy thought and grave wide eyes and hands
That wander as they list — –
The twilight turns to darker blue
With lights of amethyst.

Curtis High School Girl Gathering Dogwood Boughs, Charles Rollins Tucker, 1910-15

VII

My love is in a light attire
Among the apple-trees,
Where the gay winds do most desire
To run in companies.

There, where the gay winds stay to woo
The young leaves as they pass,
My love goes slowly, bending to
Her shadow on the grass;

And where the sky’s a pale blue cup
Over the laughing land,
My love goes lightly, holding up
Her dress with dainty hand.

Alfonse van Besten, Youth idyll, Autochrome, 1914

XX

In the dark pine-wood
I would we lay,
In deep cool shadow
At noon of day.

How sweet to lie there,
Sweet to kiss,
Where the great pine-forest
Enaisled is!

Thy kiss descending
Sweeter were
With a soft tumult
Of thy hair.

O unto the pine-wood
At noon of day
Come with me now,
Sweet love, away.

Turgenev’s Maidens: Natalya and Asya

2 Apr

In this post we’ll take a look at “Turgenev’s Maid”; a type of female character typical for Turgenev and often found in his novellas and novels.

Nicolae Grigorescu, A Flower Among Flowers, 1880

Although equally important for Russian Realism, Ivan Sergeyevich Turgenev is often overlooked when it comes to Russian writers, somewhat overshadowed by the more famous Dostoyevsky and Tolstoy. Out of those three writers, Turgenev was the one influenced by the progressive ideas and philosophy of Western Europe and even spent majority of his life in France where he died too. His mother was a tyrannical woman and his parents’ marriage an unhappy one, so Turgenev decided to stay a bachelor. There’s elegance in his writings and an emphasis on nature and its lyric beauty. There’s nothing dramatic about his writing, but somehow it lingers in the memory and you find yourself pondering over some things that meant very little the moment you were reading it. Also, his words leave some kind of quiet sadness and a sense of futility against life, love and nature. Can you stop the flower from withering, sun from setting, springs from lingering one after another and passing?

Turgenev’s first novel was “Rudin”, first published in 1856 in a literary magazine “Sovremennik” (“The Contemporary”). In this novel, he laid a foundation for his future characters and themes by introducing a female type of heroine which came to be called “Turgenev’s Maid” and a hero who is a young superfluous man. Turgenev is continuing and developing the types of characters that Pushkin had started in his novel “Eugene Onegin”. Characters follow the similar pattern in his novella “Asya”, published in 1858. Turgenev’s odes to failure in love.

Photo by Frieda Rike.

A typical Turgenev’s maiden is a girl whose introverted, reserved, modest and shy exterior hides a passionate and poetic soul that only few people see, but is hidden to the rest. She is romantic and dreamy, but not in a delusional Emma Bovary kind of way, but rather this romantic nature arises from idealism and life spent in the idyllic countryside isolation which can sometimes make her inexperienced in society. She is educated, both in history and geography as in daydreaming, and often speaks several languages. She possesses a gentle, girlish, unassuming beauty and is modest in behaviour and the way she dresses. Turgenev’s maiden often falls in love with man unworthy of her; weak and passive idealists who are excellent in conversation but incapable of doing something with their life. As I already said, Turgenev’s heroines draw heavily on Pushkin’s wonderful Tatyana Larina from “Eugene Onegin” and here is what D.S. Mirsky says about it in his discussion about Turgenev: “The strong, pure, passionate, and virtuous woman, opposed to the weak, potentially generous, but ineffective and ultimately shallow man, was introduced in literature by Pushkin, and recurs again and again in the work of the realists, but nowhere more insistently than in Turgenev’s.”

William Powell Firth

Natalya Alexyevna Lasunskaya

Natalys is a shy seventeen year old girl who lives in the countryside with her mother. On the outside she seems reserved, very secretive and cold, but that is just her way of hiding her feelings from the world and her dominant mother. She is introduced in the story in the fifth chapter with these words: “Darya Mihailovna’s daughter, Natalya Alexyevna, at a first glance might fail to please. She had not yet had time to develop; she was thin, and dark, and stooped slightly. But her features were fine and regular, though too large for a girl of seventeen. Specially beautiful was her pure, smooth forehead above fine eyebrows, which seemed broken in the middle. She spoke little, but listened to others, and fixed her eyes on them as though she were forming her own conclusions. She would often stand with listless hands, motionless and deep in thought; her face at such moments showed that her mind was at work within.

But further quotes reveal to us that Natalya’s feelings are strong and that her mother doesn’t understand her personality at all: “But Natalya was not absent-minded; on the contrary, she studied diligently; she read and worked eagerly. Her feelings were strong and deep, but reserved; even as a child she seldom cried, and now she seldom even sighed and only grew slightly pale when anything distressed her.

Heinrich Vogeler, Spring (Portrait of Martha Vogeler), 1897

Life in the beautiful countryside amongst family friends has made her inexperienced with the ways of the world and she is a perfect pray for Rudin, a poor intellectual unsure of what he wants from life or love, indulging himself in shallow melancholy and praising highly the courageous heroes of literature and history while he himself is beneath them, both in spirit and intellect. He takes a pleasure in seducing Natalya because his feelings aren’t as deep or as pure as hers are, and since he had many failed loves in the past, he doesn’t take the relationships seriously. For him, it’s just a past time, but in Natalya he has awoken a whole new set of feelings, ones that she only read about in literature. After Natalya admits her love for Rudin to her mother, and is met with mother’s disapproval, she meets Rudin secretly at the brake of dawn somewhere in the meadow to tell him the sad truth, expecting him to fight for their love.

Marie Antoinette (2006)

This is their poignant, sad and bitter dialogue from chapter IX:

“‘What do you think we must do now?’

‘What we must do?’ replied Rudin; ‘of course submit.’

‘Submit,’ repeated Natalya slowly, and her lips turned white.

‘Submit to destiny,’ continued Rudin. ‘What is to be done? I know very well how bitter it is, how painful, how unendurable. But consider yourself, Natalya Alexyevna; I am poor. It is true I could work; but even if I were a rich man, could you bear a violent separation from your family, your mother’s anger? . . . No, Natalya Alexyevna; it is useless even to think of it. It is clear it was not fated for us to live together, and the happiness of which I dreamed is not for me!’

All at once Natalya hid her face in her hands and began to weep. Rudin went up to her.”

What you have just read is a typical Turgenev-style ending; the heroine is too passionate and her feelings too strong for the passive hero. It’s not that Rudin doesn’t love Natalya, it’s more that he is incapable of being himself, living his own life, to commit to someone. Once rejected, Natalya doesn’t go on daydreaming of Rudin or returning to him. Instead, just like Pushkin’s Tatyana, she walks away with dignity and self-respect.

William Dyce, Portrait of Princess Victoria, the eldest daughter of Queen Victoria and Albert, 1848

Asya

In “Asya”, the narrator, a lonely forty year-old bachelor named N.N. tells us the sad love story of his youth. His memory sets the novella in a small and picturesque town on the Rhine, whose shore is littered with romantic Medieval castles and emerald green hills; a perfect setting for a fleeting, ephemeral romance. The narrator comes there on a holiday and meets two fellow Russians, a brother and a sister; Gaguine and Asya. Since they are the only Russians in town, they soon befriend. The narrator develops an intellectual bond with Gaguine but is soon enamoured by his strange and pretty younger sister Asya who is very shy around him at first.

This is what Turgenev tells us of their first encounter: “My presence appeared to embarrass her; but Gaguine said to her, “don’t be shy; he will not bite you.” These words made her smile, and a few moments after she spoke to me without the least embarrassment. She did not remain quiet a moment. Hardly was she seated than she arose, ran towards the house, and reappeared again, singing in a low voice; often she laughed, and her laugh had something strange about it—one would say that it was not provoked by anything that was said, but by some thoughts that were passing through her mind. Her large eyes looked one in the face openly, with boldness, but at times she half closed her eyelids, and her looks became suddenly deep and caressing.

And this is how Turgenev imagined her to look like. Again, she has a very girly appeal, just like Natalya and other Turgenev’s maidens: “The young girl whom he called his sister at first sight appeared to me charming. There was an expression quite peculiar, piquant and pretty at times, upon her round and slightly brown face; her nose was small and slender, her cheeks chubby as a child’s, her eyes black and clear. Though well proportioned, her figure had not yet entirely developed.

Photo by by SophieKoryn. “You consider my behaviour improper,” her face seemed to say; “all the same, I know you’re admiring me.” (Asya)

Asya can be rapturous and wild at one moment, without any regard for social conventions, only to become shy the next moment, wistful and lost in her thoughts. Here is an example to illustrate the point: on one occasion, Asya breaks a branch from a tree and plays with it as if it was a gun. When they encounter a group of shocked English tourists, she starts singing in a loud voice just to spite them. But later in the evening, she is the epitome of elegance and demureness: “When we arrived, she immediately went to her room, and did not reappear until dinner, decked out in her finest dress, her hair dressed with care, wearing a tight-fitting bodice, and gloves on her hands. At table she sat with dignity, scarcely tasted anything, and drank only water. It was evident she wished to play a new rôle in my presence: that of a young person, modest and well-bred. Gaguine did not restrain her; you could see that it was his custom to contradict her in nothing. From time to time he contented himself with looking at me, faintly shrugging his shoulders, and his kindly eye seemed to say: “She is but a child; be indulgent.

Jenna Coleman as Queen Victoria in “Victoria” (2016)

Here is a little conversation from the ninth chapter which also reveals Asya’s lack of feeling for proper behavior:

And what is it that you like about women?” she asked, turning her head with a childlike curiosity.

“What a singular question!” I cried.

“I shouldn’t have asked you such a question, should I? Forgive me; I am accustomed to say whatever comes into my head. That is why I am afraid to speak.”

“Speak, I beg you! Fear nothing, I am so delighted at seeing you less wild.

Juliette Lamet by Melanie Rodriguez for Melle Ninon.

The narrator seems more interested in the mysterious aura around her, than actually in love with her, he says himself: “Oh! that little girl—she is, indeed, an enigma.”

Here are a few more quotes to get you interested:

I understood what attracted me towards this strange young girl: it was not only the half-savage charm bestowed upon her lovely and graceful young figure, it was also her soul that captivated me.

I do not know what womanly charm suddenly appeared upon her girlish face. Long afterwards the charm of her slender figure still lingered about my hand; for a long time I felt her quick breathing near me, and I dreamed of her dark eyes, motionless and half closed, with her face animated, though pale, about which waved the curls of her sweet hair.” (Chapter IX)

William Powell Frith, The Proposal, 1856

The end of their love, again the hero suddenly turns cold and steps back from the affections that he himself started in the first place:

“So all is at an end,” I replied once more; “at an end—; and we must part.”

“There was in my heart,” I continued, “a feeling just springing up, which, if you had left it to time, would have developed! You have yourself broken the bond that united us; you have failed to put confidence in me.” (chapter XVI)

To end the post I would like to quote a fellow blogger at “A Russian Affair” who focuses on Russian literature. Here are her brilliant observations on Turgenev’s themes and style from the post “Typically Turgenev“:”Not a lot happens in Turgenev’s works. The situation at the beginning is more or less the same as the one in the end. All that remains is memories and what-ifs. The reader has to content himself with plenty of beautiful atmospheric scenes and contemplations. (…) You read Turgenev with your heart.

And a beautifully put thought regarding love from her post “Love in Turgenev’s work“: “It all starts in high spirits; the weather is ’magnificent’ and ’unusually good for the time of the year’ and the surroundings are idyllic. The sudden appearance of an exceptionally pretty girl surprises the narrator. He falls in love, but he never gets the girl, and remains a bachelor. Again and again Turgenev describes being in love, but he never dares to let it blossom into a relationship, nor in his stories, nor in real life.

I hope you decide to read some of Turgenev’s work, if you still haven’t and that you enjoy it as much as I did.

The Night When Modigliani Stole a Stone…

5 Feb

Amedeo Modigliani, Woman’s Head, 1912, limestone

There is a beautiful bohemian chapter in André Salmon’s book about Modigliani (original title: “La Vie passionnée de Modigliani”) where the devilishly handsome sculptor and painter Amedeo goes out one night to steal a stone that he needs for his statue. The theft wasn’t a one night thing, for Amedeo had often ventured into the blue Parisian nights to steal a stone from a store or a warehouse, guided by the light of the shining stars. He dared to steal only after midnight, and often went with a friend, usually with the fellow painter Emmanuel Gondouin. What a sight the two artists must have been, roaming the empty streets: Amedeo with his raven “hair of a rebellious angel and fiery eyes”, as Salmon describes him, and Gondouin who was of robust built and whose appearance was similar to that of Beethoven. Gondouin would help him carry the heavy stone.

But that night Modigliani was alone… It wasn’t wise to go to the stone theft alone, all sorts of thoughts roamed his pretty head… but he had to carve, he had to create, nor his hands nor his mind would be at peace if he didn’t have that stone… Perhaps the night would be peaceful and the stars forgiving at this poor melancholy angel?… And so he went – alone. “I will get caught… I will end up in prison”, he thought as the darkness of the night shrouded him softly. After he stole the beautiful piece of limestone from someone’s shed, still in a haze from the alcohol and hashish of those glorious nights of Montparnasse, he carried it out and hid around the corner trying to catch his breath. His weak body, plagued with years of alcohol and illnesses, couldn’t keep up with the blazing passion of his spirit. Amedeo, at long last beholding his beauty, glanced at the stone. The beautiful piece of white limestone answered to Amedeo’s loud heartbeats with a smile and whispered promises of inspiration. It was happy to be in loving arms, at last. Then, he heard someone’s footsteps… Could it be the police? Drops of sweat slid down his forehead… No?… Good. It was a man, an anarchist and a nocturnal wanderer who worked at the Halles market, and whose intentions have proved to be kind. He helped Amedeo with the stone and chatted until they arrived to his atelier where they parted.

Modigliani would say that it doesn’t matter if the stone is soft, as long as it gives the illusion of marble. The photo above shows one of his sculptures. It is stylistically very similar to the paintings which followed; an elongated face, long slender neck and large almond-shaped eyes; eyes that seem to gaze into eternity, a face that echoes the sadness of the world, a neck of a swan, so fragile and breakable…

Ryunosuke Akutagawa – Mandarin Oranges

26 Jan

Last year when I published a post with the story The Good Faith of Wei Sheng by Ryunosuke Akutagawa (1892-1927) many of you seemed to like it, so I decided to share another one I loved. The story I am sharing with you today, Mandarin Oranges, is less lyrical and more realistic, but it possesses a strength that culminates in the very end with a sentence that I couldn’t forget even after a year of reading the story: It was not until then that I could forget for a while the inexplicable fatigue and weariness, and the obscurity, lowness and boredom of life.

I accompanied the story with beautiful paintings of Victorian flower girls and poor children, which, in my view, suits the mood of the story. I am not an expert in Japanese art to find the Japanese art to follow the story.

Augustus Edwin Mulready, The Flower Girl, 1872

It was a cloudy winter evening.

I was sitting at the end of the seat in the second class car.  The train was to leave Yokosuka for Tokyo and I was waiting absentmindedly for a whistle to blow.

As is not usual,  there were no passengers except me in the car,  which had already been lit inside.

Looking out at the platform,  I didn’t see any persons who came for a send-off; only a puppy was sometimes barking sadly in the cage.

Strangely enough, such bleak scenery fit my feeling of that time.

Inexplicable fatigue and weariness were casting their shadow in my mind like the cloudy sky threatening to snow.

I kept both my hands in my overcoat pocket;  I didn’t have much strength even to take an evening newspaper out of it to read.

Meanwhile, a whistle blew to signal the departure.

Thomas Benjamin Kennington, The Pinch of Poverty, 1892

Having a slight peace of mind, with my head against the window frame, I was expecting half-heartedly that the station before my eyes would start moving backward trailingly.

But prior to it, I had hardly heard a loud noise of wooden clogs from the gate accompanied by the conductor’s abuse, when I saw a girl in her early teens open the door and come in hurriedly.  At the very moment the train swayed heavily once and moved off slowly.

Each pillar on the platform, a water-wagon for a locomotive looking as if left behind, and a porter thanking his customer for the tip —-they lingered but soon fell behind the smoke blown against the windows.

Feeling relieved at last , I opened my heavy eyelids and gave my first serious glance at the girl seated in front of me while I was lighting a cigarette.

She was a typical bumpkin with ichogaeshi-styled dry hair and chapped cheeks so flushed as to look strange.

She hang loosely a spring-green colored woolen muffler over her knees, and on them lay a package covered with furoshiki.

She held it in her frostbitten hands, in one of which she also clasped tightly a ticket for the third class car.

I disliked her vulgar looks.

I was disgusted by her dirty clothes.

And I was displeased by her senselessness of not being able to tell the second class car from the third class car.

So after I lit a cigarette, I took the newspaper out of my pocket and spread it on my knees, for one thing, to forget about her.

Vilko Šeferov, 1928

Then suddenly the light lit on the newspaper changed; it had come from outside, but now it came from the ceiling, making the types of the newspaper appear clearly before my eyes.

Needless to say, the train was entering the first of the several tunnels on the Yokosuka Line.

When I looked over the newspaper under the electric light, I found nothing but routine incidents occurring in the world, which were there to console my gloom.

Treaty of Versailles, weddings, bribery, obituary — I ran my eyes over these dreary articles almost mechanically,  under the illusion that the moment the train entered the tunnel in the opposite direction

However, I could not but be aware of the girl sitting in front of me, personifying the vulgar reality.

This train passing through the tunnel, this bumpkin girl, this evening newspaper filled with routine articles— weren’t they all symbols?   Didn’t they all symbolize obscurity, lowness and boredom of life?

Coming to feel everything was worthless, I threw away the half-read newspaper and closed my eyes as if dead.  I began to doze with my head against the window frame.

Several minutes had passed.

Augustus Edwin Mulready, Little Flower Sellers, 1887

Suddenly I felt as if I had been threatened by something and I looked around in spite of myself and found the girl, who had changed her seat from my opposite to my side, trying to open the window eagerly.

But it seemed that the heavy window would not open up against her wishes.

The chapped cheeks became all the more flushed and some sniffles accompanied with a low breathless noise reached my ears constantly.

It certainly aroused some sympathy of mine.

But it was obvious that the train was right on the point of another tunnel by seeing the mountains on both sides, where dry grass were reflected by twilight,  approaching the train window.

Nevertheless, the girl was trying to drop open the window which was closed on purpose.

I couldn’t understand what forced her to do so.

No, I could not but think she was doing out of caprice.

So, with hostility deep inside toward her, coldheartedly I was watching her struggling to open the window with those frostbitten hands, hoping that her attempt would never succeed forever.

Then the train rushed into the tunnel with an appalling noise, at which moment the  window was dropped open at last.

And the air , as dark as melted soot, came in through the square opening and , turning into suffocating thick smoke, began to fill the car.

Claude Monet, The Gare Saint-Lazare: Arrival of a Train, 1877

Having a naturally weak throat, I tried but failed to put a handkerchief over my face in time not to be bathed with the smoke.  Consequently, I was made to cough so violently that I could hardly breathe.

But the girl seemed not to care about me and looked hard in the direction the train went,  making a long neck out of the window with her hair blown in the wind in the dark.

When I saw her in the smoke and the electric light,  it was getting brighter and brighter outside the window, from which the cold smell of soil, dry grass and water flew in; otherwise I would have scolded the strange girl without waiting for her excuse and ordered her to close the window though I had been relieved of coughs at last by that time.

Aleksander Gierymski, Jewess with Oranges, 1880-81

But having gone through the tunnel smoothly, the train was coming near the crossing on the outskirts of a poor town lying among the mountains covered with dry grass.

Near the crossing were shabby cramped houses with thatched and tiled roofs.

And in the dusk was fluttering languidly a white flag, which would be waved by a gateman.

It was when I thought the train had passed through the tunnel at last that I saw three red cheeked boys standing closely together in a line behind the fence of the crossing.

They were all as short as if they were held down by the cloudy sky.

And all of them were wearing kimono of the same color as the gloomy scenery of the outskirts town.

They had no sooner raised their hands at the same time, while looking up at the train passing, than they bent their little neck backward and gave an incomprehensible cry with all their might.

Then it happened.

William J. McCloskey (1859–1941), Wrapped Oranges, 1889

The girl,  who had leant half her body out of a window, stretched her frostbitten hand and shook it vigorously.  Then some five or six mikan, so beautifully sunny-orange colored as to make one happy, showered down on the boys who had seen the train off.

The unexpected scene took my breath away.

And I understood everything at once.

The girl, who was likely to be on the way to her new employer, threw some mikan out of her kimono pocket to reward her brothers who came all the way to the crossing to see her off.

The crossing of the outskirts town in the dusk, the three children cheering like little birds, and the bright color of mikan falling around them – all of them had gone by in a blink.

Henry Walton, The Market Girl, 1776-77

But the scene had been printed on my mind so clearly in a heartrending way.

And I realize a strange feeling of something cheerful also sprang up from there.

I raised my head confidently and gazed at the girl as if she were another person.

Before I noticed, she had sat on the seat before me again , with her chapped cheeks buried in her spring-green colored woolen muffler.

In her hand, which held a big furoshiki, she clasped tightly the ticket for the third class car.

It was not until then that I could forget for a while the inexplicable fatigue and weariness, and the obscurity, lowness and boredom of life.”

________________________________________________________________________________

*mikan, the fruit the girl is giving away, is of Asian origin, also translated as satsuma mandarin, satsuma orange, tangerine and cold hardy mandarin, hence the title.

Reality Gives No Romance: Emma Bovary and Blanche DuBois

13 Jan

In this post I will explore the similarities between two literary characters: Gustave Flaubert’s Emma Bovary and Tennessee Williams’s Blanche DuBois. January seems like the best time to tackle this topic when we are waiting for blossoms, romance and promises of spring, or at least I am. “Reality brings no romance” is a line from a song “Walk me to the bridge” by Manic Street Preachers.

madame-bovary-1991Isabelle Huppert as Emma Bovary (1991)

In his 1857 novel “Madame Bovary”, Gustave Flaubert expressed loneliness, longings and provincial claustrophobia with eloquence that surpasses that of any other writer before or after. Flaubert found inspiration in a newspaper article, and by writing this book, he wanted to prove to his friends that style is more important than the theme itself, adding that he was himself repulsed by the subject of adultery.

Every page of this novel is wrapped in silent melancholy, and the story offers neither the happy ending nor the solution; the countryside offers nothing pure suffocating boredom, while the city brings cheap pleasures and shallowness. This book is everything Morrissey sang about; lost dreams, impossible loves, boredom, small town frustration. Where The Smiths used just three or four minutes to say what they had to say, and coated it in whimsical, cheerful catchy tunes, Flaubert fills more than three-hundred pages with longings and disappointments. Emma’s story is a real ‘from despair to where’ one, to quote the Manic Street Preachers now. From despair – to death, it seems for her. If there’s one line from a pop song that describes her life perfectly, it’s this one by The Smiths: “I was happy at the height of the drunken hour but heaven knows I’m miserable now.”

Source: here.

“Each smile hid a yawn of boredom, each joy a curse, each pleasure its own disgust; and the sweetest kisses only left on one’s lips a hopeless longing for a higher ecstasy.”

“Emma lost weight, her face became pale and gaunt. With her smooth black hair, her big eyes, her straight nose, her birdlike walk and the silence that had now become almost constant with her, did she not seem to be passing through life without touching it, bearing on her brow the mysterious mark of a sublime destiny?”

Who is Emma Bovary, anyway? And why is she so negatively portrayed in popular culture when she is so realistic, everyone suffers that melancholia and boredom occasionally, so why deny it? Emma Bovary is a young and beautiful woman whose exceedingly romantic, verging on sentimental, disposition is all due to reading too many sentimental novels at convent where she was schooled. Her views on life, love and marriage are shaped almost exclusively by what she has read in those novels. She marries Charles, a simple minded country doctor, because she sees in him a potential rescuer from the boredom of her life. Soon, she becomes disappointed because nothing turned out like she wanted it. Charles is happy living in a small town, while she withers and daydreams of Paris – “She wanted to die. And she wanted to live in Paris.” A sense of unfulfilled longing lingers throughout the novel.

Here are a few quotes about Emma’s boredom in marriage:

Before the wedding, she had believed herself in love. But not having obtained the happiness that should have resulted from that love, she now fancied that she must have been mistaken. And Emma wondered exactly what was meant in life by the worlds ‘bliss’, ‘passion’, ‘ecstasy’ which had looked so beautiful in books.

“‘Then the appetites of the flesh, the craving for money, the melancholy of passion, all blended together in one general misery. (…) Her drab surrounding drove her to dreams of luxury; marital tenderness prompted the desire for a lover. She would have liked Charles to hit her, that she might have just cause for hatred and revenge. She was surprised sometimes at the hideous ideas that occurred to her. And all the while she must go on smiling, hearing herself insist that she was very happy, pretending to be so, acting the part.

“She was so sad and so calm, so gentle and yet so shy, that by her side you felt under the spell of a frosty charm, just as you shiver in church at the scent of flowers mingling with the feel of cold marble. … But she was filled with lust, with rage, with hatred.”

Whenever I imagine Emma Bovary, I imagine her either wistfully strolling the paths of her garden with sad apple trees, half-dry pink hydrangeas, worn out wooden fence, moss and wet soil in the morning after a rainy night; or standing by the window, dreamy and beautiful, with a look of pain, disappointment and longing all at once in her dark eyes, as rain drops slide one by one on the outer side of the window, sighing “Everyday is like Sunday, everyday is silent and grey…”

This quote explains well why Emma hated life at the countryside and never relished in natural beauties around her:

If she had passed her childhood in the back room of a shop somewhere in the middle of a town, she might now have awaken to the lyric call of Nature, which usually reaches us only through the medium of books. But she was too familiar with the country: with the bleating of the flocks, with the dairy and the plogh. Acustomed to the peaceful, she turned in reaction to the picturesque. She loved the sea only for its storms, green foliage only when it was scattered amid ruins. It was necessary for her to derive a sort of personal profit from things, she rejected as useless whatever did not minister to her heart’s immediate fulfilment – being of a sentimental rather than artistic temperament, in search of emotions, not of scenery.

And all the time, deep within her, she was waiting for something to happen. Like a shipwrecked sailor she scanned her solitude with desperate eyes for the sight of a white sail far off on the misty horizon. (…) But every morning when she woke she hoped to find it there. She listened to every sound, started out of bed, and was surprised when noting came. Then, at sunset, sadder every day, she longed for the morrow.

And so they would follow on, one after another, always the same; innumerable days that brought nothing.

She gave up playing the piano. What use, with no one to hear her? Since she could never play at concert, in a short-sleeved velvet gown, lightly caressing the keys of an Erard and feeling the murmurs of ecstasy wafting all about her like a breeze – it wasn’t worth the boredom of practising.”

She left her drawing-folios and her needlework lie in the cupboard. What was the use? What was the use? Sewing got on her nerves.

‘I’ve read everything,’ she said to herself.

So she sat there holding the tongs in the fires or watching the rain fall.

If matters had fallen out differently, she wondered might she not have met some other man? She tried to picture to herself the things she might have been – that different life, that unknown husband. For they weren’t all like this one. He might have been handsome, intelligent, distinguished, attractive, as were no doubt the men her old school friends has married… What would they be doing now? Living in town, amid the noise of the streets, the hum of the theatre crowd, the bright lights of the ballroom – the sort of life that opens the heart and sense like flowers in bloom. Whereas for her, life was cold as an attic facing north, and the silent spider boredom wove its web in all the shadowed corners of her heart.

Blanche DuBois

Tennessee Williams’s characters are known for their complexity, and his plays turned into films are wonderful. Needless to say, I am a big fan. “A Streetcar Named Desire” was published in 1947 and is an example of Southern Gothic. The main character, Blanche DuBois, an ageing southern belle, is a soft-spoken, well-mannered, polite, dreamy, theatrical, exceedingly romantic and gentle person, who, due to her own nature and personal losses in her youth, is left vulnerable, emotionally needy and slightly psychologically unstable. There’s also something childlike about her naivety and idealism. She is a wonderful literary creation, portrayed beautifully by Vivian Leigh in the film from 1951, and another one of Tennessee Williams’ fabulous, layered, mysterious and decadent characters.

The play is set in the French Quarter of New Orleans; Blanche has just arrived and takes a streetcar named “Desire” to visit her sister Stella and her husband Stanley. The contrast between Blanche’s magical aura and the poverty and roughness of Stella and Stanley’s life is immediately noticeable. Blanche with her soft blonde curls, her long flimsy gowns with thousands of shimmering flounces that play the most charming melodies of Tchaikovsky, her pearls and roses, her rouge and her old love letters, her perfumes and soft shawls. Blanche constantly insists on creating an aesthetically pleasing environment and nurturing the dreaminess that she perpetually inhabits; she takes long baths and dresses most exquisitely despite Stella’s poor situation, insists on covering the bare lamps and keeping a boudoir lightning. She says herself: “I can’t stand a naked light bulb, any more than I can a rude remark or a vulgar action.” Her well-mannered, educated and polite nature are odd compared to the brutish nature of Stanley and his friends.

There’s something so fragile, delicate, nervous about Blanche, you can’t point your finger on it, but you feel it. As if her inner life is a butterfly trapped in a jar, fluttering hopelessly and heating the glass to no avail. In the play Tennessee Williams wrote a note: “Her delicate beauty must avoid a strong light. There is something about her uncertain manner, as well as her white clothes, that suggests a moth.” Blanche is delusional to the end, fragile like a moth, beautiful and dreamy, refusing to open her eyes and see the world the way it really is, accepting the hand of a stranger, with an eerie smile on her face, saying: “I have always depended on the kindness of strangers.” A moth is broken and quenched at last.

“Physical beauty is passing – a transitory possession – but beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart – I have all these things – aren’t taken away but grow! Increase with the years!”

One of my favourite lines by Blanche:

“Don’t you just love those long rainy afternoons in New Orleans when an hour isn’t just an hour – but a little piece of eternity dropped into your hands – and who knows what to do with it?”

Source: here.

The rest of my days I’m going to spend on the sea. And when I die, I’m going to die on the sea. You know what I shall die of? I shall die of eating an unwashed grape. One day out on the ocean I will die–with my hand in the hand of some nice looking ship’s doctor, a very young one with a small blond moustache and a big silver watch. “Poor lady,” they’ll say, “The quinine did her no good. That unwashed grape has transported her soul to heaven.

What is straight? A line can be straight, or a street, but the human heart, oh, no, it’s curved like a road through mountains.

vivien leigh as blanche 1

“I’ll tell you what I want. Magic! Yes, yes, magic! I try to give that to people. I misinterpret things to them. I don’t tell the truth. I tell what ought to be truth. And if that is sinful, then let me be damned for it! – Don’t turn the light on!”

This dialogue is my particular favourite:

Stella: You needn’t be so cruel to someone as alone as she is.

Stanley: Delicate piece she is.

Stella: She is. She was. You didn’t know Blanche as a girl. Nobody, nobody, was tender and trusting as she was. But people like you abused her, and forced her to change.

So, what is it that, in my view, connects the two heroines? Firstly, they are both highly imaginative and prone to melancholy and self-pity. Both follow a religion of beauty, dreams and magic. They are big aesthetes, their surroundings and appearance means a lot in keeping their dreamy vision of the world. Emma initially tries to keep away her disappointment away by decorating the house and indulging in pretty fabrics and shawls, but no amount of material possessions can fill the emotional void both heroines feel inside. They are misfits, they aren’t accepted in their communities because they are different, not realistic and down to earth. And lastly, both are emotionally and psychologically unstable.

Book Review: Before Night Falls by Reinaldo Arenas

21 Oct

I just finished reading a fascinating book: Reinaldo Arenas’s beautiful memoir Before Night Falls. Reinaldo Arenas (1943-1990), the self proclaimed “bad poet in love with the moon” (in Spanish: “Mal poeta enamorado de la luna”) was a gay Cuban poet, novelist and playwright who fled to the United States in 1980.

The sea; turquoise blue and whispering thousands of secrets in every wave that rhythmically kisses the soft and golden sand of the beach. Photo found here.

Reinaldo Arenas… When I whisper his name, I hear the murmur of the sea, and that ‘r’ melts on my tongue like pure golden honey… Arenas… And ‘arena’ means ‘sand’ in Spanish.

How did I came to know about Arenas? Well, it all started one warm crimson night in August when I first watched the film Before Night Falls (2000) based on his autobiography, starring Javier Bardem as Reinaldo. The film struck a chord with me; there was something poignant about the talented boy from the provincial area arriving to Havana to study agronomy, the boy who was at the same time naive and enraptured by the new and exciting possibilities that the big city offered. The sea, ahhh, the clear and warm sea in colours of turquoise and teal, the endless sandy beeches, and the vibrant architecture of Havana with colourful but decaying buildings with iron fences and palm trees everywhere…  And I’ll be honest, just gazing at Javier on the screen was nice too! I soon found myself daydreaming of Havana and I couldn’t get Reinaldo Arenas out of my head, so I read some of his poetry. His famous Auto-epitaph, written in New York in 1989, is just mind-blowing:

“A bad poet in love with the moon,

he counted terror as his only fortune :

and it was enough because, being no saint,

he knew that life is risk or abstinence,

that every great ambition is great insanity

and the most sordid horror has its charm.

He lived for life’s sake, which means seeing death

as a daily occurrence on which we wager

a splendid body or our entire lot.

He knew the best things are those we abandon

— precisely because we are leaving.

The everyday becomes hateful,

there s just one place to live – the impossible.

He knew imprisonment offenses

typical of human baseness ;

but was always escorted by a certain stoicism

that helped him walk the tightrope

or enjoy the morning’s glory,

and when he tottered, a window would appear

for him to jump toward infinity.

He wanted no ceremony, speech, mourning or cry,

no sandy mound where his skeleton be laid to rest

(not even after death did he wish to live in peace).

He ordered that his ashes be scattered at sea

where they would be in constant flow.

He hasn’t lost the habit of dreaming :

he hopes some adolescent will plunge into his waters.”

It’s hard to put in words what this poem meant to me in those warm afternoons of August I spent soaking in the golden rays of sun and daydreaming of the tropical sea, and what it still means to me. There is one line that’s particularly poignant to me and I dare say it’s almost burned in my mind: “Sólo hay un lugar para vivir – el imposible.” (There is just one place to live – the impossible.)

This painting by Hermenegildo Anglada Camarasa (1871–1959) has absolutely nothing to do with the book, but if I had to chose one painting to describe my feelings upon reading the book, this would be it: bloom, vibrancy and ecstasy!

It took me only a few pages to realise that the book I am holding in my hands is a very special book, so I read it slowly, savouring every page. Arenas’s writing is so flowing, brutally honest and poetic despite the grittiness of his life. If I had to describe the book in short, I would say: sea, sex, madness for living and writing, and fighting Fidel Castro’s regime. The book starts with memories of his childhood; he was brought up by a single-mother and lived with her large family. He described his mother as a very beautiful and a very lonely woman. Despite their material poverty, he, along with other children, discovered beauty all around them; in the morning fogs, in silent nights in the village, and especially in soil. He writes about an almost primordial connection to the soil; he ate soil as a child, his first crib was a hole in the ground dug by his grandmother, he made mud castles, and in the end the dead body would rot in the soil and become reborn as a flower, a tree or some other plant. Still, the thing that enraptured him the most was the sea which was a constant presence in his life. The sea, with its rhythmic play of waves and its blueness, spoke of freedom. This is what he says about the sea later in the book: “The sea was like a feast and forced us to be happy, even when we did not particularly want to be. Perhaps subconsciously we loved the sea as a way to escape from the land where we were repressed; perhaps in floating on the waves we escaped our cursed insularity.

Winslow Homer – A Garden in Nassau, 1885

Here are some quotes about his childhood fascination with the trees:

“I used to climb trees, and everything seemed much more beautiful from up there. I could embrace the world in completeness and feel a harmony that I could not experience down below.”

“Trees have a secret life that is only revealed to those willing to climb them. To climb a tree is to slowly discover a unique world, rhythmic, magical and harmonious, with its worms, insects, birds, and other living things, all apparently insignificant creatures, telling us their secrets.”

And here is one about his mother; the lingering sadness and disappointment of her life is so poignant:

“Before getting to my mother’s house, I would always think of her on the porch or even on the street, sweeping. She had a light way of sweeping, as if removing the dirt were not as important as moving the broom over the ground. Her way of sweeping was symbolic; so airy, so fragile, with a broom she tried to sweep away all the horrors, all the loneliness, all the misery that had accompanied her all her life…”

Colourful architecture of Havana. Photo found here.

At one point he moved from his little village to the city of Holguín, and in 1963 he won Fidel Castro’s scholarship and moved to Havana to study at the School of Planification. Later he studied literature and philosophy at the Unversidad de La Habana, but left the course without completing a degree. Ever since he first visited Havana, Arenas felt drawn to it, he felt it is the place to be: a big vibrant city where no one knows your name, a place far away from the poverty of the countryside. There he meets many interesting people: bohemians, painters, eccentrics and fellow writers such as Eliseo Diego and Lezama Lima. Arenas’s time spent in the sixties Havana was a vibrant and a happy period of his life, filled with sexual escapades, swimming, spending evenings at the famous cabaret Tropicana. There were three things he enjoyed in the early sixties: his typewriter, countless young men (fulfilling lust was a path to liberty because it was anti-regime), and the full discovery of the sea. Arenas wrote that sitting down and writing was a special experience and that the rhythm of his typing would inspire him and chapters would come like waves of the sea, first strong and wild then silent and slow. Many pages are devoted to descriptions of his writing and wild parties where everyone brought their notebooks, wrote poems or chapters of novels which they would then read to each other and, of course, made love. As Reinaldo said: literature and passion went hand in hand.

But things changed in the late sixties when Reinaldo’s openly gay lifestyle and his writing fell out of favour with the Communist regime. He had to hide his manuscripts and his novels were published abroad with the help of his French friends. In 1974 he was arrested and sent to prison. After he escaped from prison and tried to flee Cuba he was arrested again and sent to the notorious prison called El Morro Castle where he lived in gruesome circumstances. There’s a great scene in the film where in the middle of a dirty prison cell and loud inmates, Reinaldo is shown writing. Nothing could stop him from creating; hunger, imprisonment, illness. Creative expression was everything. While he was in prison he organised French lessons and helped his inmates by writing love letters to their girlfriends or wives. If you’re looking for self-pity, you won’t find it on any page of Before Night Falls.

Peder Severin Krøyer,Summer evening at the South Beach, 1893

Winslow Homer – Sponge Fishermen, Bahamas, 1885

And here is an explanation for the book’s title ‘Before Night Falls’ (original: Antes que anochezca: autobiografía):

‘Being a fugitive living in the woods at the time, I had to write before it got dark. Now darkness was approaching again, only more insidiously. It was the dark night of death. I really had to finish my memoirs before nightfall. I took it as a challenge.’

There is such a romanticism about Reinaldo’s life; the way he was never spiritless despite the hardships, imprisonments and betrayals of people he considered to be friends. It seems like nothing could really get him down, and he never wasted time but wrote, wrote and wrote. He lived for his writing, everything else came second, and despite his relatively short life his oeuvre proves his fruitfulness as an artist. Particularly interesting was to read about the creation of his novel “Farewell to the Sea” (Otra vez el mar). I honestly can’t even remember how many times he wrote that novel but every time the manuscript would get lost, stolen, burnt, you name it. And you know what he did? He started writing it again.

In 1987 Reinaldo was diagnosed with AIDS. On 7th December 1990 he died after an intentional overdose on alcohol and drugs. His decision to end his life instead of passively waiting for death is summed in this quote: “I have always considered it despicable to to grovel for your life as if life were a favor. If you cannot live the way you want, there is no point in living.”

In this photo you can see the man himself.

To close this ode to Reinaldo, here is another interesting thing, an interview from 1983 which you can read here. Here is a fragment from the beginning, the interviewer’s impression of Reinaldo: “Though I was nervous about meeting the great man, one of Cuba’s most admired writers, Arenas immediately put me at ease. “Encantado,” he said, smiling and taking my hand. Forty years old at the time, he had thick, curly black hair and enormous, sad eyes…”

I was especially interested to hear about his writing process and choosing different styles of writing for different scenes:

“If there’s a moment—as in my novel “Farewell to the Sea”—where you want to satirize all the uniforms, swords, and so forth of a dictator, you can do a caricature of the baroque. If you’re describing the characters’ nightmares, that may be the time for surrealism. All of these techniques or styles can come into play as you realize your vision. (…) But there’s a moment for every style. That’s why I advocate an eclectic technique.”

I loved this book because I felt as if I was on a journey with Arenas, through space and time. I loved it because of its wild and sincere yearning to live life to the fullest, to write and create and breathe and be excited by the sight of the sea for the thousandth time. In his last letter, Arenas wrote: “I end my life voluntarily because I cannot continue working … I do not want to convey to you a message of defeat but of continued struggle and of hope. Cuba will be free. I already am.

I see this book as a gift from Reinaldo, it gave me hope and assured me in my opinion that there is nothing more elevating than suffering and struggling for art.