Tag Archives: Poetry

Carl Krenek – Sleeping Beauty: I’d Sleep Another Hundred Years, O love, for Such Another kiss!

23 May

“I’d sleep another hundred years,
O love, for such another kiss;”
“O wake forever, love,” she hears,
“O love, ’t was such as this and this.”

…..

“O eyes long laid in happy sleep!”
“O happy sleep that lightly fled!”
“O happy kiss, that woke thy sleep!”
“O love, thy kiss would wake the dead!”

(Lord Tennyson, The Day-Dream)

Carl Krenek (1880-1948), A Fairy Tale Scene – Sleeping Beauty, n.d.

“In the topmost bedchamber of the house he found her. He had stepped over sleeping chambermaids and valets, and, breathing the dust and damp of the place, he finally stood in the door of her sanctuary. Her flaxen hair lay long and straight over the deep green velvet of her bed, and her dress in loose folds revealed the rounded breasts and limbs of a young woman. He opened the shuttered windows. The sunlight flooded down on her. And approaching her, he gave a soft gasp as he touched her cheek, and her teeth through her parted lips, and then her tender rounded eyelids. Her face was perfect to him…”
(Anne Rice, Sleeping Beauty)

French Symbolist poet Stéphane Mallarmé said that “To define is to kill. To suggest is to create”, and even before him, the seventeenth century Japanese poet Matsuo Basho wrote that “a poem that suggests 70-80 percent of its subject may be good, but a poem that only suggests 50-60 percent of the subject will always retain its intrigue”. This way of looking at things stuck with me and, suddenly, while looking at this painting by Carl Krenek and wondering why is it that I love it so much, it dawned on me… The reason for my immense appreciation of Carl Krenek’s painting “A Fairy Tale Scene – Sleeping Beauty” is because of its deliberate vagueness.

I have seen many nineteenth and early twentieth century illustrations of this famous fairy tale, but this one strikes me as the most original and perhaps also the most vibrant and flowery one as well. Instead of boring us with architectural details of the chamber where the Sleeping Beauty is sleeping in her bed, and painting all her entourage and all the sleeping courtiers and what not, Krenek focuses on the bare essentials; the slumbering princess and the roses that have grown over her bed, which are the two main motives of the fairy tale and the most recognisable to our eyes. This instantly brings freshness and our eye is excited. This is not to say that Krenek wasn’t detailed in his approach, far from it. The scene is very detailed, but in areas where it matters. Just look at the meticulous way he had painted all the flowers and thorns and branches, how they fill the space beautifully and naturally.

Krenek certainly wasn’t vague when it came to depicting the roses; here is one roses, now you, my dear viewers, imagine the others. No, it seems he really put his heart into all these flowers and they look ever so cheerful and vibrant, from the delicate pink ones above the princess and the more richly coloured red, orange and yellow ones that are growing around her bed. There is little to be seen of the actual Sleeping Beauty; only her pale face with the peacefully closed eyes and her white dress. It seems the roses are more of a main character than she is. Otherwise, I may have preferred to see the princess painted in more details, her beauty more enchanced, but in this painting I find the whole vagueness just delightful and I don’t regret there not being more of a focus on the princess. In fact, our eye may be even more drawn to the princess precisely because we cannot see her clearly. They mystery is alluring.

Sleeping Beauty is perhaps my favourite fairy tale and there are so many ways to look at this story on a symbolic level. Is she really just a princess who fell asleep because of the evil witch, waiting for a kiss to awake her? The theme of awakening can be interpreted in many ways; these days the nature, kissed by spring, is waking up from a long slumber of winter, but also, it can symbolise the girl’s awakening and ripening into womanhood, after that fateful kiss, just as the main character Faustine in the French 1972 film “Faustine and the Beautiful Summer” says, after being kissed by a man for the first time, “With this kiss my life begins!”. Is it the kiss of the Prince which awakens the Sleeping Beauty’s dormant soul, or is a love arrow shot by Cupid from above?

And now, to end the post, here are some beautiful verses from Lord Tennyson’s poem “The Day-Dream”:

“And on her lover’s arm she leant,
And round her waist she felt it fold;
And far across the hills they went
In that new world which is the old.
Across the hills, and far away
Beyond their utmost purple rim,
And deep into the dying day,
The happy princess followed him.
“I’d sleep another hundred years,
O love, for such another kiss!”

Sleeping Beauty by the Brothers Grimm, illustrated by Heinrich Lefler. Part of a fairy tale calender published by Berger & Wirth, Leipzig, 1905

Eleanor Fortescue-Brickdale: With goodly greenish locks, all loose untied (A Nymph)

25 Apr

“There, in a meadow, by the river’s side,
A flock of nymphs I chanced to espy,
All lovely daughters of the flood thereby,
With goodly greenish locks, all loose untied…”

Eleanor Fortescue-Brickdale, ‘With goodly greenish locks, all loose untied’, 1915, pencil and watercolour

April is a green month. Whereas in March the blossoming trees coloured the horizon, in April nature is all clad in green, at last. On cloudy days especially the verdant landscape is ever so vibrant. I think my enthusiasm for spring is quite obvious from my recent posts, and indeed I take delight every day in the awakening of nature and the lushness and sensuality that accompany it. I seek the same sensations in the world of art and this watercolour by Eleanor Fortescue-Brickdale known under the titled “With goodly greenish locks, all loose untied” perfectly encapsulated the April vibes that I am feeling at the moment. This is April in a painting, for me. A beautiful month, a beautiful painting. I am thoroughly enjoying all the Pre-Raphaelitesque details in each and every leaf, the nymph’s green-blueish hair, the reflections in the water… it is beyond praise. Eleanor Fortescue-Brickdale was not a Pre-Raphaelite artist in the strict sense of the word, but her style of painting, vibrant and detailed, and her choice of motifs is very much Pre-Raphaelite. The natural setting in this watercolour, painted with such admirable attention to all the details, to every flower, every leaf, every branch, every blade of grass, is very reminiscent of John Everett Millais’ painting “Ophelia”. We might assume the same natural setting was used for the portraits of Ophelia and this lovely nymph.

The watercolour shows a naked nymph by the river, holding flowers in both of her hands. She seems surprised, caught off guard and gazing at something, or someone, that we cannot see. Despite being portrayed as naked, which is usual for a nymph, she doesn’t seem to be flaunting her nakedness in a sensual or inviting manner, as perhaps Waterhouse’s nymphs are doing, but rather she seems innocent to the point of unawareness, untroubled by society’s norms and demands, she is a free nature’s child and her heart is pure. Her long dark hair, tinged with shades of blue and green, and adorned with flowers, is elegantly covering her body and the blades of grass bellow are doing the same thing.

This watercolour is found in the “The Book of Old English Songs and Ballads” (printed in Edinburgh in 1915) and is an illustration for Edmund Spenser’s poem “Prothalamion” written in 1596 on the ocassion of a double wedding of Ladie Elizabeth and Ladie Katherine Somerset. The poem meditates on marriage, beauty of the brides and their wedding day, and dwells on the beauty of the natural world as opposed to the restrictive world of court and politics. In the poem, on a calm day when the sweet breathing Zephyrus did softly play, the poet goes for a walk by the river Thames and sees nymphs, “the lovely daughters of the flood”, as he calls them, who are gathering flowers, lilies, daisies and primroses, and putting them in their little baskets.

Details

Here are the opening lines of the poem from where the title of the watercolour was taken:

“CALM was the day, and through the trembling air
Sweet breathing Zephyrus did softly play,
A gentle spirit, that lightly did delay
Hot Titan’s beams, which then did glister fair;
When I (…)
Walked forth to ease my pain
Along the shore of silver streaming Thames,
Whose rutty bank, the which his river hems,
Was painted all with variable flowers,
And all the meads adorned with dainty gems,
Fit to deck maidens’ bowers,
And crown their paramours,
Against the bridal day, which is not long:
Sweet Thames, run softly, till I end my song.

There, in a meadow, by the river’s side,
A flock of nymphs I chanced to espy,
All lovely daughters of the flood thereby,
With goodly greenish locks, all loose untied,
As each had been a bride;
And each one had a little wicker basket,
Made of fine twigs, entrailed curiously,
In which they gathered flowers to fill their flasket,
And with fine fingers cropt full featously
The tender stalks on high.
Of every sort, which in that meadow grew,
They gathered some; the violet pallid blue,
The little daisy, that at evening closes,
The virgin lily, and the primrose true…

Delmira Agustini: I lived in the leaning tower of Melancholy…

17 Apr

Delmira Agustini (1886-1914) was an Uruguayan poetess who published three poetry collections during her short life; The White Book (Fragile, 1907), Morning Songs (1910) and The Empty Chalices (1913), and the fourth one called “The Stars of the Abyss” was published post-humously in 1924. She was a passsionate woman with a love for all that is deep, raw and profound. The unashamedness, the vivid and powerful eroticism of her poetry and her turbulent personal love life were not well received in the Uruguayan society of the time. Hers is the poetry that I can easily get “drunk” on, in the Baudelaire-sense of drunkedness. No other poet describes the burning passions and sensations of love and desire as beautifully as Agustini does. Her verses and even the words she uses, like “fire, “rubies”, “hot”, all convey an image of something that is lush, ripe, sensual, hot, overflowing… Reading her poems is like eating honey, ripe figs and dates on a summer dusk, the sky is turning pink in the distance and the bats are dancing in the sky, and the ground is still hot from the sun, and the heavy scent of roses and lavender is making one drowsy and drunk, while the red and pink oleander is blooming near by, inhaling the deep scent of the dark night. There are no stars in Agustini’s night because they have all explored from too much intensity, as she herself did too, in a way. Her life was cut short when her jealous and possessive husband murdered her and then himself, under mysterious circumstances. Agustini lived and wrote with burning passion and intensity.

Today I decided to share a poem called “Oh You!” from her poetry collection “The Empty Chalices” because it really chimes with me these days. The imagery of a woman trapped in a “tower of melancholy”, the tower as a solitary and claustrophobic place and not only a physical place but also a mood of the spirit… A lonely woman, surrounded by dust, dried flowers and spiders, alive but not living, brings to mind many female literary female figures, from fairy tales and novels alive, from the Rapunzel and the Lady of Shalott who were both “awakened” by the man they saw from the tower, or from the mirror, to Miss Havisham. In connection, I really love this study by John William Waterhouse for this painting “The Lady of Shalott” which portrays the moment when Elaine, the Lady of Shalott, stands up from her embroidery to look out the window. It is Sir Lancelot; the man who caught her eye, the man who stirred something inside her heart. Seeing Elaine in this painting, with her white gown painted in such a sketchy, unfinished way that makes her seem as though she is ghostly, disappearing, makes me think of these lines from Mazzy Star’s song “Into Dust”: “I could possibly be fading/ Or have something more to gain/ I could feel myself growing colder/ I could feel myself under your fate…” As we know, this only brings doom to Elaine as the curse is upon her, but in case of Rapunzel as well as in case of Delmira Agustini, the man is the wind of change which blew in through the window of the tower and stirred something inside that, once awoken, will not fall to slumber again. For Agustini, the man “lifted the veil” and, perhaps most beautifully, “made a whole lake with swans” of her tears.

John William Waterhouse, The Lady of Shalott (from the poem by Tennyson), 1894

Oh You!

I lived in the leaning tower
Of melancholy …
The spiders of tedium, the grayest spiders,
Wove and wove in grayness and silence.

Oh! the dank tower,
Filled with the sinister
Presence of a great owl
Like a soul in torment;

So mute, that the silence in the tower is twofold;
So sad, that without seeing it, we are chilled by the immense
Shadow of its sorrow.

Eternally it incubates a great barren egg,
Its strange pupils fixed on the hereafter;
Or hunts the spiders of tedium, or devours bitter
Mushrooms of solitude.

The owl of illustrious ruins and souls
Tall and desolate!
Cast out from the light I drowned in shadows …
In the dank tower, leaning over myself,
Sometimes I trembled
From the horror of my abyss.

O you who tore me down from that mightiest tower!
Who gently lifted the shadow like a veil,
Who bore me roses in the snow of my soul,
Who bore me flames in the marble of my body,
Who made a whole lake with swans, of my tears …
You who in me are all powerful,
In me you must be God!
From your hands I even seek the good that harms …
I am the shining chalice that you will fill, Lord;
Fallen and stiff like a lily, I am at your feet,
I am more than your own, my God!
Forgive me, forgive me, if I should once sin, dreaming
Of your winged embrace, all mine, in the sun …

How could you regain a poetical frame of mind at times like this? (Natsume Soseki’s The Three-Cornered World)

4 Apr

My go-to book for the late winter and early spring days is Natsume Soseki’s novel “The Three-Cornered World”; it is soothing, meditative, lyrical and inspiring. The story is told in the first person by the main character, a nameless thirty-year old artist, a poet and a painter, who one day sets out on a journey to the mountains, in search of Beauty and the true meaning of art. He stays at a hot spring resort where he is the only guest. One moonlit night he hears a woman singing in the garden. This mysterious beauty, called Nami, captures his imagination, not in a romantic but in an artistic way. The novel is filled with the narrator’s observations on nature, art and life. Every time I read the novel, something new catches my attention and this time it was this passage about distancing oneself from one’s emotions and how that may help in maintaining the poetic vision of the world.

Painting by a Korean artist Oh Myung-Hee

Even something frightening may appear poetic if you stand back and regard it simply as a shape, and the eerie may make an excellent picture if you think of it as something which is completely independent of yourself. Exactly the same is true with disappointed love. Providing that you can divorce yourself from the pain of a broken heart and, conjuring up before you the tenderness, the sympathy, the despair and yes, even the very excess of pain itself, can view them objectively, then you have aesthetic, artistic material. There are those who purposely imagine their hearts to be broken, and crave for the pleasure they get from this form of emotional self-flagellation. The average person dismisses them as foolish, or even a little mad, but there is absolutely no difference, inasmuch as they both have an artistic standpoint, between the man who draws an outline of misery for himself and then leads his life within it, and him whose delight it is, to paint a landscape which never existed, and then to live in a potted universe of his own creation. (…) Putting it as a formula, I suppose you could say that an artist is a person who lives in the triangle whichremains after the angle which we may call common sense has beenremoved from this four-cornered world.

(…) The shadow I had just seen, considered simply as a shadow and nothing more, was charged with poetry. So much so, that nobody who saw or heard it could possibly fail to appreciate the fact.—A hot-spring in a secluded village—the shadow of blossoms on a spring night—a voice singing softly in the moonlight—a figure flitting through the shadows—every one of them a subject to delight any artist. Yet for all that I had engaged in an investigation which was quite out of keeping with the situation, and probe dabout pointlessly trying to find reasons for everything. I had been privileged to see the world of pure poetry, and had tried to apply to it the yardstick of logic.

(…) How, I wondered, could you regain a poetical frame of mind at times like this? I came to the conclusion that it could be done, if only you could take your feelings and place them in front of you, and then taking a pace back to give yourself the room to move that a bystander would have, examine them calmly and with complete honesty. The poet has an obligation to conduct a post-mortem on his own corpse and to make public his findings as to any disease he may encounter. There are many ways in which he may do this, but the best, and certainly the most convenient, is to try and compress every single incident which he comes across into the seventeen syllables of a Hokku. Since this is poetry in its handiest and most simple form, it may be readily composed while you are washing your face, or in the lavatory, or on a tram. When I say that it may be readily composed, I do not mean it in any derogatory sense. On the contrary, I think it is a very praiseworthy quality, for it makes it easy for one to become a poet; and to become a poet is one way to achieve supreme enlightenment. No, the simpler it is, the greater its virtue. Let us assume that you are angry: you write about what it is that has made you lose your temper, and immediately it seems that it is someone else’s anger that you are considering. Nobody can be angry and write a Hokku at the same time. Likewise, if you are crying, express your tears in seventeen syllables and you feel happy. No sooner are your thoughts down on paper, than all connection between you and the pain which caused you to cry is severed, and your only feeling is one of happiness that you are a man capable of shedding tears.

Edgar Degas – Rest – Waiting for the Kiss of Spring

3 Mar

“O eyes long laid in happy sleep!”
“O happy sleep that lightly fled!”
“O happy kiss, that woke thy sleep!”

Edgar Degas, Rest, 1893, pastel

Edgar Degas has many lovely pastels which I enjoy gazing at from time to time, mostly of ballerinas – a motif which he was famous for – but for months now this beautiful pastel with a simple title, “Rest”, from 1893, has been on my mind. The pastel shows Degas’ favourite subject; a woman. This time a half-nude woman sleeping on a pile of fabrics, she is covered only partly with a bright blue blanket. While her auburn hair is cascading down her back, her face is, thank you Degas, turned towards us. Perhaps she was folding her laundry and started daydreaming of sparrows and blossoming orchards and baby blue skies in the middle of her task and eventually fell asleep; been there, done that. The thing that immediately drew me to the painting was the bright blue blanket. That colour! Ah! Is it really a man-made fabric or a meadow of cornflowers? Even though it is long and covers a lot, Degas left plenty of skin-coloured areas to tempt us; a leg coyly peeking out of that sea of blue, the face, the arm and the bosom. How delightful is the contrast between her delicate porcelain skin and that blue colour? Another pop of colour here comes from the bright blue wall behind her, and that same blue is repeated in dashes on the floor. Truly that blueness is irresistible.

The forgotten castle (Château de la Mothe-Chandeniers).

The colours and the mood of the painting make me think of this forgotten castle in a picture above. Degas’ slumbering maiden was probably just a Parisian working class girl, but in my imagination she is the Sleeping Beauty and she is sleeping in one of the chambers of this castle, waiting in vain for a kiss of spring… The maiden is in a sweet slumber; the long, frosty and icy slumber of winter that is about to be awoken by a sweet, fragrant and warm kiss of spring. I imagine the Spring to be a personified as a wickedly handsome man, fragrant and long-haired, with a slightly mischievous yet disarming smile, dressed in green robes or perhaps nothing at all, the Zephyr from Botticelli’s painting “The Birth of Venus” comes to my mind. And then the woman will open her eyes and whisper:

I’d sleep another hundred years,
O love, for such another kiss;”
“O wake forever, love,” she hears,
“O love, ’t was such as this and this.”

….“O eyes long laid in happy sleep!”
“O happy sleep that lightly fled!”
“O happy kiss, that woke thy sleep!”
“O love, thy kiss would wake the dead!

(Lord Tennyson, The Day-Dream)

When she stands up, the blue blanket of winter will fall down and in a second be replaced by a dress of dandelions and a corsette of dandelions that the man-Spring had been weaving and making for her in all those long wintery afternoons. And then the two will dance and play till their hearts’ delights in flowery meadows.

Galileo Chini – L’Amore: To sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lip

15 Feb

“Love has no other desire but to fulfil itself.
(…)
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lip.”
(Khalil Gibran, from The Prophet)

Galileo Chini (Italian, 1873– 1956), L’Amore, 1919

Galileo Chini was an eclectic and vibrant figure in the Italian art scene at the turn of the century. Painter, designer, decorator, ceramic artist, and an important figure in the “Liberty style” (Stile Liberty), which was the Italian version of Art Nouveau, just as Secession was the Austrian (or rather Austro-Hungarian) version of Art Nouveau. These days I derive a great joy in simply gazing at the vibrant paintings with ornamental background, where the figures and the decorative background fight and compete for the dominance on canvas, especially in works of Klimt, but also of Vittorio Zecchin and Galileo Chini. In particular, I have enjoyed Chini’s painting “L’Amore” painted in 1919.

The painting shows two lovers, kneeling down, in an embrace. The setting is natural but whimsical, not realistically depicted but dream-like. In addition to the undefined, somewhat mysterious setting, there is another element which brings a sense of mystery to the painting; we cannot see the faces of the lovers. Chini painted it from such a wonderful perspective that the man’s face is hidden by the woman’s head and we see only the most beautiful, most important and symbolic elements; his strong arms wrapped around her and her long golden hair flowing down her back, like a golden river made out of flickering stars. The woman’s rosy pink dress is falling straight down at first and then, the moment it touches the grass, it starts spreading out like a pink puddle in which the pale pink blossoms and the stars are reflected. The surface of the painting seems to be dissolving and every little thing in the painting, especially in the background, whether a flower or a star, seems to be flickering, shimmering, twinkling, it is just such a joy to gaze at it.

The shapes are clear enough to be recognised, but abstract enough to be dreamy and to provoke the viewer to sink into a daydream. Is that a weeping willow falling from the upper left corner? An ocean of golden stars in the upper right corner? A vertical straight cloud of cherry blossoms or a sea of pink May roses right behind the couple? A round shape of a full moon falling behind the horizon? And the meadow upon the couple is kneeling, a lake made entirely of daisies or some other white flowers which are so gentle that they are almost transparent, ghostly. Is this heaven? Oh, a hug is a heaven while it lasts. Which brings to mind the lines from Andre Breton’s poem “The Road to San Romano”:

“The embrace of poetry,
Like love’s impossible, perfect fit,
Defends while it lasts
Against all the misery of the world.”

While their embrace lasts, it is a shield against the miseries of the world. Everything is so delightfully vague and so inspiring for daydreaminess. I also love the almost spiritual, otheworldy aura of their love, despite their embrace being physical and the man being naked, it seems, (or is it only in my imagination?), it seems to me this is a visual representation of the ‘confluence of souls’ as is a title of a painting I love by Max Švabinský from 1896.

Galileo Chini, La Primavera, 1914, one of the panels in the Venice Hotel Terminus

In the artwork above, “La Primavera”, from 1914, you can see more of Chini’s decorative style. I love the different decorative panels; are those vibrant circles or heads of carnations and dahlias, then the elegant women in long dresses, as beautiful as the flowers, fruit and triangles, but both so beautiful that it is incredible. I wish the world were as vibrant!

Anne Carson: To feel anything deranges you, To be seen feeling anything strips you naked

2 Feb

A poem by a Canadian poet and a classicist Anne Carson from her work “Red Doc” (2013); a collection of poetry, prose and drama which resumes the story of her novel “Autobiography of Red” from 1998.

Gustav Klimt, Two Studies of a Seated Nude with Long Hair, 1901-02, detail

To feel anything
deranges you. To be seen
feeling anything strips you
naked. In the grip of it
pleasure or pain doesn’t
matter. You think what
will they do what new
power will they acquire if
they see me naked like
this. If they see you
feeling. You have no idea
what. It’s not about them.
To be seen is the penalty.

Edna St. Vincent Millay: Summer Sang In Me a Little While, That In Me Sings No More

9 Sep

One of my favourite poems these days is “What Lips My Lips Have Kissed, and Where, and Why” by the American poetess Edna St. Vincent Millay, originally published in November 1920. In this poem Millay looks back at all the “lips her lips have kissed” and she tries to remember where and why those kisses have occured. She compares the beating of the rain against the window to the ghosts of her memories, or ghosts of her dead (failed) love relationships, haunting her. In her heart “there stirs a quiet pain” when she realises that she cannot remember the names or the faces of the “lads” who will not shout out for her at night. The loves, just like summer, were vibrant but transitory and fragile, and unlike summer will not return next year. I feel like this is a moment of sobering up. After being drunk on life and drunk on love, she is alone and in a wistful, reflective mood, the rain outside her only companion. Now, summer has passed, love has passed, and she compares herself to a lonely tree in winter which used to be full of birds chirping and is now solitary, with no leaves or birdnests, utterly forgotten… Where does love go when it goes away? Were the kisses, now nought but pale memories, worth it in the end?

Dante Gabriel Rossetti, Portrait of Elizabeth Siddal, 1854, watercolour

What Lips My Lips Have Kissed, and Where, and Why

What lips my lips have kissed, and where, and why,
I have forgotten, and what arms have lain
Under my head till morning; but the rain
Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
Upon the glass and listen for reply,
And in my heart there stirs a quiet pain
For unremembered lads that not again
Will turn to me at midnight with a cry.

Thus in the winter stands the lonely tree,
Nor knows what birds have vanished one by one,
Yet knows its boughs more silent than before:
I cannot say what loves have come and gone,
I only know that summer sang in me
A little while, that in me sings no more.

Tagore: Only lips know the language of lips, know how to sip each other’s hearts

26 Feb

Constantin Brancusi, The Kiss, 1907

The Kiss

Only lips know the language of lips,
Know how to sip each other’s hearts
The two lovers leave home for goals unknown,
Setting out eagerly on Holy Communion.
Like two waves that crest at love’s pull
Lips at last melt and meld in lovers’ lips,
Viewing each other with deep desire,
Both meet at the body’s frontier.
Love weaves music from such refrains
Love’s tale is told in quivering lips!
From fowers plucked from lips that roam
Garlands surely will be woven at home!
The sweet union of two desiring lips
Climaxes in a red bridal bed of smiles!


(“Chumban,” from Kori O Komal)
Translated by Fakrul Alam)

Tagore: When I called you in your garden mango blooms were rich in fragrance

21 Feb

A poem I recently discovered, called “Unyielding” by the Bengali poet Tagore. The mood of the poem reminded me of many lovely illustrations by the French artist Edmund Dulac such as the one bellow from his series “The Rubaiyat of Omar Khayyam” from 1909.

Edmund Dulac, The Rubaiyat of Omar Khayyam, “Hour of Grace”, 1909

Unyielding

When I called you in your garden

Mango blooms were rich in fragrance –

Why did you remain so distant,

Keep your door so tightly fastened?

Blossoms grew to ripe fruit-clusters –

You rejected my cupped handfuls,

Closed your eyes to perfectness.

In the fierce harsh storms of Baiśākh

Golden ripened fruit fell tumbling –

‘Dust,’ I said, ‘defiles such offerings:

Let your hands be heaven to them.’

Still you showed no friendliness.

Lampless were your doors at evening,

Pitch-black as I played my vīnā.

How the starlight twanged my heartstrings!

How I set my vīnā dancing!

You showed no responsiveness.

Sad birds twittered sleeplessly,

Calling, calling lost companions.

Gone the right time for our union –

Low the moon while still you brooded,

Sunk in lonely pensiveness.

Who can understand another!

Heart cannot restrain its passion.

I had hoped that some remaining

Tear-soaked memories would sway you,

Stir your feet to lightsomeness.

Moon fell at the feet of morning,

Loosened from night’s fading necklace.

While you slept, O did my vīnā

Lull you with its heartache?

Did you Dream at least of happiness?